One Piece - Band 17
Allgemeine Informationen

| Titel des Bandes: | Baders Kirschbaum |
| Originaltitel: | ヒルルクの桜 |
| Broschiert: | 192 Seiten |
| Deutscher Verlag: | Carlsen Comics |
| Preis: | 5,00 € |
| ISBN-10: | 3551756279 |
| ISBN-13: | 978-3551756275 |
Was bisher geschah
Es ist die große Epoche der Piraten. Unmengen von Seeräubern sind auf der Suche nach dem gewaltigen Schatz, dem "One Piece" des legendären Piratenkönigs Gold Roger. Ein Junge namens Ruffy träumt ebenfalls vom Piratenleben. Er will Piratenkönig werden und geht zur See! Nami, Ruffys Navigatorin, hat sich auf dem Weg nach Alabasta einen lebensgefährlichen Virus. Auf der Suche nach einem Arzt, landen Ruffy und seine Freunde auf der Winterinsel Drumm. Aber gerade auf Drumm gibt es keine Ärzte mehr, dann Wapol, der Ex-König von Drumm, hat sie alle entführt und versklavt. Nur die Ärztin Dr. Kuleha konnte Wapol entkommen. Leider wohnt Dr. Klueha auf dem höchsten Berg der Insel. Darum tragen Ruffy und Sanji Nami den 5000-Meter-Berg hoch um sie zu retten. Bei Dr. Kuleha treffen sie den Elchmenschen Tony Chopper, der sich vor Menschen fürchtet, sonst aber ein super Typ ist. Eigentlich könnte die Reise jetzt weitergehn, wäre da nicht König Wapol, der aus dem Exil zurück ist und Drumm wiedererobern will. Mit seinen miesen Mampf-Attacken wird Wapol Ruffy und Co. echt gefährlich...
Kurze Bandbeschreibung
Ruffy und seine Freunde müssen gegen den Allesfresser König Wapol kämpfen. Zum Glück kommt ihnen Tony Chopper zu Hilfe, seines Zeichens Arzt, Verwandlungskünstler und Elchmensch! Der Kampf ist hart, doch noch härter wird es, Chopper zu überzeugen, als Schiffsarzt bei Ruffy anzuheuern...
Auftretende Charaktere
Info: FETT geschriebene Charaktere sind neu im Band!
Chessimo, Ruffy, Zorro, Nami, Lysop, Sanji, Vivi, Karuh, Chopper, Dalton, Kuleha, Wapol, Chess, Marimo, Nico Robin/Miss Bloody Sunday, Sir Crocodile, Bon Curry/Mr. 2, Kobra
Kapitel
Kapitel |
Original Titel |
Carlsen Comcis Übersetzung |
| 146 | 国防戦 | Doc Baders Flagge |
| 147 | ウソッパチ | Mampf-Fabrik |
| 148 | 折れない | Hexenschuss |
| 149 | Rumble!! | Rumble-Ball |
| 150 | ロイヤルドラムクラウン7連散弾ブリキング大砲, | Die königliche Kartätschkanone |
| 151 | ドラムの空 | Die Seilbahn |
| 152 | 満月 | Vollmond |
| 153 | ヒルルクの桜 | Der Kirschblüten-Traum |
| 154 | アラバスタへ | Auf nach Alabasta |
| 155 | 海賊 サー・クロコダイル | Sir Crocodile |
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Kapitel |
Englische Übersetzung |
Deutsche Übersetzung |
| 146 | The Battle of National Defense | Kampf um die nationale Sicherheit |
| 147 | Downright Lie | Absolute Lüge |
| 148 | You Can't Destroy It | Das kriegst du nicht kaputt |
| 149 | RUMBLE!! | RUMBLE!! |
| 150 | Royal Drum Shot Bliking Cannon | Die königliche Kartätschkanone Drumms |
| 151 | Drum Skies | Drumms |
| 152 | Full Moon | Der Himmel Vollmond |
| 153 | Hiruluk's Sakura | Baders Kirschbüten |
| 154 | To Alabasta | Auf nach Alabasta |
| 155 | Sir Crocodile the Pirate | Sir Crocodile, der Pirat |
Covers aus anderen Ländern
![]() |
![]() |
![]() |
Japan |
Italien |
Frankreich |




